ENCUENTRO LITERARIO “ANDALUCÍA, ESPAÑA / RUMANÍA: DOS CULTURAS EUROPEAS”
Date: miércoles 11 de junio de 2025
Time: 19:30 h.
Location: Auditorio · CICUS (c/ Madre de Dios, 1)
Intervienen: Ioana Gruia (escritora y profesora de literatura en la Universidad de Granada) y Corina Oproae (escritora y traductora)
En esta segunda sesión, la escritora Corina Oproae, Premio Tusquets 2024, y la también escritora y profesora de Literatura Comparada en la Universidad de Granada Iona Gruia,tratarán sus trayectorias literarias y sus experiencias a la hora de editar y traducir sus obras tanto en Rumanía como en España.
IOANA GRUIA (Bucarest, 1978)
Es escritora y profesora titular de teoría de la literatura y literatura comparada en la Universidad de Granada. Sobre su libro de cuentos Las mujeres de Hopper (Tres Hermanas, 2022), finalista del Premio Andalucía de la Crítica, se ha escrito: «Las mujeres de Hopper merecen ser contadas así entre las mejores señales de vida, las más exigentes y las más esperanzadoras, de la narrativa breve española de los últimos años» (Pablo Bujalance, Diario de Sevilla). Ha publicado los libros de poemas La luz que enciende el cuerpo (Visor, 2021, premio Hermanos Argensola), Carrusel (Visor, 2016, premio Emilio Alarcos) y El sol en la fruta (Renacimiento, 2011, premio Andalucía Joven de Poesía) y las novelas El expediente Albertina (Espasa/Castalia, 2016, premio Tiflos) y La vendedora de tiempo (Espuela de Plata, 2013). La luz que enciende el cuerpo fue votado por críticos de El Cultural como uno de los diez mejores libros de poesía en español del 2021. Ha recibido el premio Best Poetic Cycle del Festival Internacional de Poesía Ditet e Naimit (Tetovo, Macedonia del Norte, 2020). Es autora también de los ensayos Tocar la piel del tiempo. La poesía de Luis García Montero (Renacimiento, 2022), La literatura comparada, una disciplina hospitalaria (Universidad de Salamanca, 2021), La cicatriz en la literatura europea contemporánea (Renacimiento, 2015) y Eliot y la escritura del tiempo en la poesía española contemporánea (Visor, 2009). Se han publicado dos antologías de su poesía: Feminista con alma de bolero (Ayuntamiento de Lucena, 2021, a cargo de Jacob Lorenzo) y El cuerpo cítrico (El Ángel Editor, Quito, 2020, a cargo de Xavier Oquendo). Sus libros han sido reseñados en medios como El País, El Cultural, Los diablos azules (Infolibre), ABC Cultural o la revista Hispania (St. Johns Hopkins University). Ha sido invitada a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara y ha participado en festivales internacionales de literatura como Encuentro de Poetas del Mundo Latino (México), Luna de Locos y Las líneas de su mano (Colombia), Paralelo Cero (Ecuador) o el Festival de la palabra (Puerto Rico).
CORINA OPROAE (Transilvania, Rumanía, 1973)
Estudia Filología Inglesa e Hispánica en su país de origen, y en 1998 se establece en Cataluña. En 2002 adopta la nacionalidad española. Ha publicado los libros de poemas Mil y una muertes (2016), Intermitencias (2018) y Desde dónde amar (2021). En catalán ha escrito La mà que tremola (2020), un libro de reflexión poética sobre el hecho de escribir en una lengua que no es la materna. Sus poemas han sido incluidos en diversas antologías publicadas en España y América Latina. Ha traducido al catalán y al castellano a autores como Marin Sorescu, Lucian Blaga, Gellu Naum, Ana Blandiana (Premio Jordi Domènech de traducción de poesía, 2015), Norman Manea, Tatiana Țîbuleac, Ioan Es. Pop, Angela Marinescu o Mary Oliver. Es autora y traductora de La poesía del siglo xx en Rumanía (2022).
Actividad realizada en colaboración con el Centro Andaluz de las Letras, Instituto Cervantes e Instituto Cultural Rumano



