Con el patrocinio de

Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura de la Universidad de Sevilla

17, 18 Y 19 DE OCTUBRE 2014.

La lengua mixteca (tu’un savi, “lengua de la lluvia”) es una de las sesenta lenguas minoritarias en la República Mexicana, a las que la Ley de Desarrollo Lingüístico (2003) concede carácter cooficial, junto con el castellano. A finales del siglo pasado, el número de hablantes alcanzó el medio millón. No obstante, una serie de amenazas reales están provocando el abandono de la lengua materna, interrumpiendo su transmisión intergeneracional, hasta el punto de generar un sentimiento de “autoodio” (Ninyoles, 1971) entre los hablantes más jóvenes. Además de la presión ejercida por la lengua y la cultura dominante durante cinco siglos, hay que tener en cuenta el efecto devastador de la migración forzosa que afecta a la práctica totalidad de las familias, precisamente en las regiones donde se había mantenido el uso de la lengua en todos los registros sociales. En consecuencia, el tu’un savi se ha extinguido en comunidades periféricas de Oaxaca, Puebla y Guerrero (grado 0 de la escala de la UNESCO), ha pasado a una situación crítica en las zonas urbanas (grado 1), corre un serio peligro en zonas rurales, donde el castellano es la lengua de la administración y el comercio (grados 2 y 3) y, por último, se ha hecho vulnerable (grado 4) en las regiones más apartadas y pobres del país (por distritos: La Montaña de Guerrero; Juxtlahuaca, en Oaxaca), a consecuencia de la oleada migratoria desde 1990.

La protección y la promoción de la diversidad cultural ha entrado, por fin, en la Agenda de la ONU para el desarrollo sostenible “post-2015”, dada la vinculación demostrable entre ambos objetivos. El Congreso Internacional de la UNESCO “Culture: Key to Sustainable Development” (Hangzhou, China; 15-17/5/2013) defendió la relevancia de la diversidad, junto con la defensa del patrimonio, la creatividad y la transmisión del conocimiento. Recientemente, han insistido en el mismo hecho la Asamblea General de la ONU (5/5/2014) y la Directora General de la UNESCO, Irina Bokova: “Nuestra diversidad cultural, que abarca desde la concepción hasta la producción de productos audiovisuales, desde el espectáculo vivo hasta los nuevos medios de comunicación, desde la edición hasta las artes visuales, es una diversidad creadora. Genera empleos e ingresos, lleva consigo identidades y referencias colectivas, y contribuye, de esa forma, en nuestro mundo globalizado, a la cohesión social y a la autoestima. En esta doble índole, económica y cultural, radica el gran mérito de los bienes y servicios culturales. Es una especificidad que responde a la creciente demanda de políticas más integradas, capaces de incluir al mismo tiempo las dimensiones económicas, sociales y ambientales del desarrollo”.

La aparente contradicción que supone la pérdida del tu’un savi en las zonas más desarrolladas de la Mixteca es un agravio comparativo, dado que la cultura dominante exige la renuncia a la propia identidad cultural, a fin de acceder a la educación y a otros bienes públicos. Sin embargo, la progresiva aculturación está asociada a un aumento de la desigualdad, la violencia organizada (cárteles de la droga) y, sobre todo, la migración masiva a otros estados o a EE.UU. En sentido contrario, las experiencias que unen la promoción cultural al desarrollo económico en México y en otros países de América Latina (Bolivia, Perú, Ecuador) han contribuido a su sostenibilidad. La protección del entorno natural, formas de desarrollo comunitario más igualitarias, el acceso a la educación infantil y primaria en términos reales, más allá de la mera escolarización, o el simple arraigo en las regiones de origen, frente a la compulsión migratoria, se ven claramente reforzados por la promoción de las lenguas minoritarias y sus culturas asociadas.

En la Universidad española, los estudios de lenguas amerindias no han sido desarrollados suficientemente. Con estas actividades, se abre un amplio campo de investigación y cooperación, que podría contar con el apoyo de instituciones y fundaciones dedicadas a promover las lenguas en peligro, a proteger la diversidad lingüística y cultural y a facilitar el desarrollo sostenible en las regiones más pobres de América Latina. Además, la nueva virtualidad de las Tecnologías para el Empoderamiento y la Participación (TEP, según la psicóloga social Dolors Reig), en que se han convertido las TIC, permite que los proyectos de investigación y documentación se transformen en plataformas para la difusión (webcasting) y en redes sociales que promueven competencias, contribuyen a la organización y ponen de manifiesto el protagonismo de los pueblos investigados.

Más información en:

http://dicciomixteco.wix.com/ndatiaku

http://tuunsavi.weebly.com/

 

PROGRAMA

 

VIERNES, 17

Sede: Facultad de Filología, Universidad de Sevilla.

16:30

Recepción de los participantes.

17:00

Inauguración de las Jornadas.

Francisco José González Ponce (Decano de  la Facultad de Filología, US)

Francisco José Medina Díaz, Director de la Oficina de Cooperación al Desarrollo, Universidad de Sevilla.

José Javier Rodríguez Toro, Director del Dpto. de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura, Universidad de Sevilla.

Victoria Camacho, profesora de Lingüística General y miembro del IEAL, Universidad de Sevilla.

Joaquín J. Martínez Sánchez, Junta de Andalucía, cooperante en la Mixteca.

Stefan Ernesto del Can (Alumno de Segundo Curso de Filología Hispánica).

17:30

“Cómo promover la revitalización del tu’un savi a través de las redes sociales”, primera fase del Proyecto Ndatiaku. Presentación por Joaquín J. Martínez Sánchez y demás participantes.

18:15

“La revitalización y el fortalecimiento a través de las redes sociales. El caso de la lengua náhuatl”. Coloquio con Victoriano Cruz (Universidad de Sevilla y Universidad de Varsovia).

19:00

“La diversidad lingüística, un factor esencial en el desarrollo humano”.

Rueda de preguntas a los lingüistas: Juan Carlos Moreno Cabrera  (Universidad Autónoma de Madrid). Juan Pablo Mora (Universidad de Sevilla). Inmaculada Báez Montero (UVigo). Antonio Benítez Burraco (Universidad de Huelva). Francisco Salguero Lamillar (Universidad de Sevilla). Miguel Peyró (Blog CC Comunicación y Culturas).  Moderadora:  Raquel Benítez Burraco (US). @JornadasMixteca     #Ndatiaku        #Divling?

20:30

“La lengua de la lluvia: la voz de los ancestros”.

Lectura y comentario de poemas en tu’un savi por Ofelia Pineda (Universidad del Mar, Oaxaca).

 

SÁBADO, 18

Sesión de mañana.  Sede: Facultad de Filología, Universidad de Sevilla.

10:00

“El mundo vital del Ñuu Savi: el desarrollo lingüístico en relación con las demás vertientes de la cultura”.

Coloquio con Joaquín J. Martínez Sánchez, cooperante.

11:00

“¿Por qué otras culturas no entienden la palabra de bienestar en tu’un savi?: Breve relación de un conflicto y propuestas de solución”.

Coloquio con Antonio Guerra Arias (Universidad de Sevilla y de Varsovia).

12:00

Testimonios sobre el proceso de desarrollo lingüístico en el estado de Guerrero, México, a cargo de Jaime García Leyva (Universidad Autónoma de Guerrero).

12:30

“A relação interactiva entre documentação e revitalização de línguas ameaçadas através das tecnologias da linguagem no novo mundo digital”. Vera Ferreira y Peter Bouda (CIDLeS)

13:30

Visita guiada al Archivo General de Indias y la Casa de Contratación. Charla itinerante sobre la recuperación de la memoria histórica y cultural de los pueblos originarios en el proceso de su desarrollo sostenible.

14:30

Comida.

 

Sesión de tarde. Sede del CIEE.

16:00

“El fuego y las cenizas: los pueblos mixtecos en la Guerra de la Independencia”.

Visionado de fragmentos del vídeo y comentario por Francisco López Bárcenas (Instituto Nacional de Antropología e Historia, México), autor del guión.

17:00

”Música, identidad e historias de retorno y emprendimiento social”.

Coloquio con Jaime García Leyva.

18:00

“Derechos indígenas y desarrollo sostenible del Ñuu Savi”.

Coloquio con Francisco López Bárcenas.

19:00

“El derecho a una lengua propia: una perspectiva desde el régimen internacional de los derechos humanos” Pablo Gutiérrez Vega (US e IEAL)

19:45

“La riqueza del territorio: fortalezas y vulnerabilidad del Ñuu Savi en camino hacia la autonomía”. Mesa redonda con: Jaime García Leyva, Francisco López Bárcenas y Pablo Gutiérrez Vega. Moderador: Joaquín J. Martínez Sánchez.

 

DOMINGO, 19

Sede del CIEE.

10:00

Presentación de los estudiantes que participaron en la primera fase del proyecto Ndatiaku. Estudiantes de la Universidad de Sevilla: Stefan Ernesto del Can, Manuel Contreras, Nazaret Cortés, Carmen Alegría Domínguez, María Fernández, Claudia Lora, Mª del Valme Luna, Marta Muñoz, María Murube, Ismael Orozco.

10:30

Conexión con Polonia: presentación de Katarzyna Szoblik y expectativas de los estudiantes polacos de la Universidad de Bielsko Biała.

11:00

“Investigar, cooperar, solidarizarse: qué puede/debe hacer un/a joven europeo/a para colaborar al desarrollo sostenible del Ñuu Savi”.

Mesa redonda con los invitados na savi y los participantes del Proyecto Ndatiaku en Polonia y en España.

12:00

“El proyecto ERC de transferencias entre náhuatl y español”.

Coloquio con Agnieszka Brylak, Universidad de Varsovia.

13:00

“Las lenguas y las culturas amerindias en la universidad española como un factor que contribuya al desarrollo de los pueblos originarios de las Américas”.

Rueda de preguntas finales.

14:00

Despedida de las jornadas.

Juan Vázquez Cabello (Director del Secretariado de Formación y Evaluación, US), Mariano Reyes Tejedor (Director General de Formación e Innovación Docente, Universidad Pablo de Olavide (Sevilla), Juan Pablo Mora (US), Carmen Domínguez (Alumna de Segundo Curso de Filología Hispánica), Jaime García Leyva (UAGro).

 

Al ser el aforo del aula Granada bastante limitado, necesitamos que, en caso de tener la certeza de de que va a participar y acudir a las sesiones el sábado por la tarde y domingo por la mañana rellenen este formulario de inscripción:

¡Inscríbete!

Si va a participar el viernes por la tarde o sábado por la mañana no es necesario que se inscriban, pero sí le pedimos que rellene este formulario para plantear dudas o preguntas en la rueda inicial de preguntas del viernes a las 19:00 de la tarde sobre diversidad lingüística y desarrollo. Esa mesa redonda estará basada en cuestiones que formule. Por ello, se hace imprescindible su aportación. Aquí tiene el cuestionario en el que podrán hacer las preguntas para la mesa que estime convenientes:

¡Plantea tus preguntas!